Kaixin4China

China History, Culture, Society

 

风向转变时,有人筑墙,有人造风车

When the wind of change blows, some build walls, while others build windmills

 

Kaixin4China highly recommends ChineseLoveLinks

 

Kaixin4China has joined with elife-pharmacy to bring you

Medications at a fraction the cost

Tadalafil - Sildenafil - Weight Loss - Skin Care - General Health - Male Sexual Issues - General Medications

 

Learn English 学英文
Stories by GP Mills (Editor)
Nursery Rhymes
Google
People's Daily China
China Daily
Global Times
CCTV China
The Wall Street Journal
The New York Times
Asia Times Online
Caixin
CCTV China - Dialogue
« 人眼里出西施 rén yǎn lǐ chū xī shī - It is in the eyes of the beholder | Main | 伐柯 fá kē - Cuts the axe's handle »
Tuesday
Jan032012

叶公好龙 yè gōng hào lóng - Ye Gong loves dragons

 

 

叶公好龙 yè gōng hào lóng - Ye Gong loves dragons

 

Meaning: This idiom is used to describe someone who pretends to love and admire what he really fears.



叶公 yè gōng - Name (Phonetic: yeah gong)

好 hào - to be fond of (Phonetic: how)

龙 lóng - dragon (Phonetic: long)



In the Spring and Autumn Period, there lived in Chu a person named Chu Zhuliang, who addressed himself as “Lord Ye”.

It’s said that this Lord Ye was very fond of dragons. The walls had dragons painted on them. The beams and pillars and the doors and the windows were all carved with them.

As a result, his love for dragons was spread out. When the real dragon in heaven heard of this Lord Ye, he was deeply moved. He decided to visit Lord Ye to thank him.

You might think Lord Ye would have been very happy to see a real dragon. But, in fact, at the sight of the creature, he was scared out of his wits and ran away as fast as he could.

From then on, people knew that Lord Ye only loved pictures or cravings which look like dragons, not the real thing. Figuratively it has been a satire on inconsistency of deeds and words.

by Liu Xiang in the Han Dynasty

 

 

 

Chinese Parables

 

List of Parables & Fables

 

 

 

 

Erotic Literature of China